Elige la situación de comunicación:
» Saludos y presentaciones
» Direcciones
» Compras
» Números y otros básicos
» Comida y restaurantes
» Preguntas imprescindibles |
|
Guía rápida para otros países:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ruso |
Checo |
Sueco |
|
|
|
|
|
Holandés |
|
|
|
|
|
|
|
PDF para imprimir |
|
¡Hola! |
|
marHaba! |
|
¡Buenos días! |
|
SabaaH al- khayr! |
|
¡Buen día!
|
|
yawm saxiid! |
|
¡Buenas noches! |
|
masaa’ al- khayr! |
|
¿Cómo está? |
|
kayfa Haaluka? (m.) / kayfa Haaluki? (f.) |
|
Bien. |
|
bikhayr. |
|
Muy bien. |
|
jayyid jiddan. |
|
Más o menos. |
|
la ba’s. |
|
¿Cómo se llama? |
|
ma ’ismuk? |
|
Yo soy... |
|
’ismii… |
|
Mucho gusto.
|
|
saxiidun bi liqaa’ika. |
|
Adiós. |
|
maxa s- salaama. |
|
Hasta pronto. |
|
’araaka qariiban. |
|
Buenas noches. |
|
tiSbaH xala khayr. |
|
¿Dónde vive? |
|
’ayna taqTun? (m.) /’ayna taxiish? (f.) |
|
Vivo en Beirut. |
|
’axiishu fi Beirut. |
|
Éste es mi amigo/a. |
|
haadha Sadiiqi. |
|
Éste es novio. |
|
haadha SaaHibi. |
|
Ésta es mi novia. |
|
haadhihi SaaHibati. |
|
Éste es mi esposo. |
|
haadha zawji. |
|
Ésta es mi esposa. |
|
haadhihi zawjati. |
|
¡Visíteme por favor! |
|
’arju ’an tazuurani! (m.) / ’arju ’an tazuuriini! (f.) |
|
Lo pasé de maravilla. |
|
laqad ’amDaytu waqtan jamiilan. |
|
|
|
|
PDF para imprimir |
|
¿Dónde? |
|
’ayna? |
|
¿Disculpe, dónde está…? |
|
xafwan, ’ayna…? |
|
¿Dónde están los taxis? |
|
’ayna sayyarat al-’ujra? |
|
¿Por dónde pasa el autobús? |
|
’ayna l- baas? |
|
¿Dónde está el metro? |
|
’ayna metro al-’anfaaq? |
|
¿Dónde está la salida? |
|
’ayna l- makhraj? |
|
¿Está cerca? |
|
hal huwa qariib? |
|
¿Está lejos? |
|
hal huwa baxiid? |
|
Siga derecho. |
|
’idhhab ’ila l-’amaam. |
|
Vaya en aquella dirección. |
|
idhhab min hazihi l- jiha. |
|
Vuelva. |
|
’irjax. |
|
Gire a la derecha. |
|
’inxatif yamiinan. |
|
Gire a la izquierda. |
|
’inxatif yasaaran. |
|
Lléveme a esta dirección, por favor. |
|
rajaa’an ila hadha al- xunwaan. |
|
¿Cuánto es la tarifa? |
|
maa hiya l-’ughra? |
|
Deténgase aquí, por favor. |
|
qif huna rajaa’an. |
|
¿Pasa este autobús por la calle Hamra? |
|
hal yazhab haadha l- baas ’ila shaarix al-Hamra’? |
|
Un plano de la ciudad, por favor. |
|
khaariTa lil- madiina, rajaa’an. |
|
Un plano del metro, por favor. |
|
khaariTat al-metro, rajaa’an. |
|
|
|
|
PDF para imprimir |
|
¿Cuánto cuesta? |
|
kam huwa th- thaman? |
|
¿A qué hora abre la tienda? |
|
fii ayyi waqt yaftaHu l- maHall? |
|
¿A qué hora cierra la tienda? |
|
fii ayyi waqt yaghliqu l- maHall? |
|
¿Qué está buscando? |
|
maadha turiid? |
|
¿Necesita ayuda? |
|
hal lii ’an ’usaaxidak? |
|
Necesito esto. |
|
’uriidu haadha. |
|
Aquí lo tiene. |
|
haa huwa. (m.) / haa hiya. (f.) |
|
¿Eso es todo? |
|
hal haadha kullu shay’in? |
|
Me gustaría pagar en efectivo. |
|
’uriidu ’an ’adfaxa naqdan. |
|
Me gustaría pagar con tarjeta de crédito. |
|
’uriidu ’an ’adfaxa bi biTaaqata l-’itimaan. |
|
¿Puedo ordenar esto por el internet? |
|
hal ’astaTiixa ’an aTlub haadha xala l-’internet? |
|
ropa para mujeres |
|
malaabis nisaa’iyya |
|
ropa para hombres |
|
malaabis rijaaliyya |
|
blusa, falda, vestido |
|
bluuza, tannuura, fustaan |
|
pantalones, camisa, corbata |
|
banTaluun, qamiiS, ribaaT al-xunuq |
|
zapatos y calcetines |
|
’aHzia wa jawariib |
|
vaqueros / jeans |
|
jiinz |
|
librería |
|
maHall al-kutub |
|
panadería |
|
makhbaz |
|
mercado |
|
suuq |
|
supermercado |
|
suubermaarkit |
|
|
|
|
PDF para imprimir |
|
0 |
|
Sifr |
|
1 |
|
waaHid |
|
2 |
|
’ithnaan |
|
3 |
|
thalaatha |
|
4 |
|
’arbaxa |
|
5 |
|
khamsa |
|
6 |
|
sitta |
|
7 |
|
sabxa |
|
8 |
|
thamaaniya |
|
9 |
|
tisxa |
|
10 |
|
xashara |
|
11 |
|
’iHda xashar |
|
12 |
|
’ithna xashar |
|
13 |
|
thalaathata xashar |
|
14 |
|
’arbaxata xashar |
|
15 |
|
khamsata xashar |
|
16 |
|
sittata xashar |
|
17 |
|
sabxata xashar |
|
18 |
|
thamaaniyata xashar |
|
19 |
|
tisxata xashar |
|
20 |
|
xishriin |
|
100 |
|
mi’a |
|
1000 |
|
’alf |
|
Gracias. |
|
shukran. |
|
Muchas gracias. |
|
shukran jaziilan. |
|
De nada. |
|
’ahlan wa sahlan. |
|
Por favor. |
|
rajaa’an. |
|
Sí. |
|
’ajal. / naxam. |
|
No. |
|
kalla. / laa. |
|
Con permiso. |
|
xafwan. |
|
Perdone. |
|
xafwan. / xuzran. |
|
Lo siento. |
|
’anaa ’aasif. |
|
No entiendo. |
|
la ’afham. |
|
No hablo árabe. |
|
anaa la ’atakallam al- xarabiyya. |
|
No hablo árabe muy bien. |
|
’anaa laa ’atakallam al- xarabiyya jayyidan. |
|
¿Habla español? |
|
hal tatakallam ’ingilizi? |
|
Hable despacio, por favor. |
|
rajaa’an takallam bi biT’. |
|
Repita, por favor. |
|
’axid, min faDlak. |
|
|
|
PDF para imprimir |
¿Me recomienda algún restaurante? |
|
hal hunaaka maTxamun jayyidun? |
Una mesa para dos, por favor. |
|
Taawila li ’ithnayn, rajaa’an. |
La carta, por favor. |
|
qaa’imat Taxaam, rajaa’an. |
La lista de vinos, por favor. |
|
qaa’imat al- nabiidh, rajaa’an. |
primer plato / entrada |
|
mushahiyaat |
plato principal |
|
al-Tabaq al-’asaasi |
postre |
|
al-Hilu |
Quisiera algo para beber. |
|
’uridu mashruuban. |
Un vaso de agua, por favor. |
|
kubbaayat maa’, rajaa’an. |
Un té, por favor. |
|
kuub shaay, rajaa’an. |
café con leche |
|
qahwatun maxa l- Haliib |
cerveza |
|
biira |
¿Tiene algún plato vegetariano? |
|
hal xindakum Tabaqun nabaatiyyun? |
Eso es todo. |
|
haadha kull shay’. |
La cuenta, por favor. |
|
al-faatuura, rajaa’an. |
¿Incluye la propina? |
|
hal al-baqshiish maHsuub? |
desayuno |
|
al-fiTaar |
almuerzo |
|
ghadaa’ |
cena |
|
xashaa’ |
Buen provecho. |
|
’istamtix biTaxaamak! (m.) / ’istamtixii biTaxaamik! (f.) |
¡Salud! |
|
fi SiHatak! (m.) / fi SiHatik! (f.) |
¡Está riquísimo! |
|
’innahu ladhiidh! (m.) / ‘innaha ladhiidha! (f.) |
plato |
|
SaHn |
tenedor |
|
shawka |
cuchillo |
|
shawka |
cuchara |
|
sikkiin |
servilleta |
|
milxaqa |
taza |
|
miHrama |
vaso |
|
kuub |
una botella de vino |
|
ka’s |
hielo |
|
zujaajat nabiidh |
sal |
|
mukaxabaat thalj |
pimienta |
|
filf
|
|
|